Shared ground
These two verses work as a brief pause inside a longer speech of admiration (Song 4:1–7). The speaker sets a time window (“until” the cool of day and the fading of shadows) and names where he intends to go. He then turns back to direct address and gives a sweeping affirmation: she is wholly beautiful, with “no spot” in her.
At the text level, the passage is not arguing a doctrine. It is presenting love-poetry speech: time-of-day imagery, expensive fragrances, and a totalizing compliment.
Where interpretation differs
Some readers take the “mountain of myrrh” and “hill of frankincense” as literal scenery that sets the romantic mood and signals luxury. Others read the place-language as a poetic metaphor for the beloved’s body (continuing the body-focused imagery of the surrounding lines), making the “going” language more intimate than geographic.
A smaller difference shows up in the time marker. “Day is cool” and “shadows flee” can be heard as evening arriving (heat easing), or as dawn arriving (night shadows disappearing). Either way, it marks a limited, transitional time.
Why the disagreement exists
The language is concrete (mountain, hill, go) but also highly scented and suggestive (myrrh, frankincense). In this book, physical descriptions regularly overlap with metaphor, so the same words can plausibly be read as landscape scene-setting or as body-imagery.
What this passage clearly contributes
Explicitly, the text contributes (1) a “until…” time-bound pause, (2) a stated intention to go to a place described by costly fragrance, and (3) a direct, comprehensive affirmation of the beloved’s beauty (“all beautiful”) with a claim of no blemish (“no spot”).
By inference, the passage supports the Song’s larger portrayal of romantic desire expressed through praise and sensory richness, and it highlights the relational power of whole-person affirmation rather than piecemeal evaluation.